Sophia's bookshelf: read

Despair
The Scarlet Letter
Theogony and Works and Days
Germinie Lacerteux
Michael Kohlhaas
In Praise of Folly
Rob Roy
In a Grove
The Wild Duck
Hopscotch
Rue des Boutiques Obscures
Never Let Me Go
The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman
Der blonde Eckbert / Der Runenberg
The Plague
Les Fleurs du mal
Le noeud de vipères
Iphigenia / Phaedra / Athaliah
Selected Poetry of William Wordsworth
Henry VIII

2010/09/24

"Не надо! Я сама", или как прочитать роман за несколько секунд.

Если вы думаете, что прочитать роман или любое другое полноценное литературное произведение за несколько секунд невозможно – то вы ошибаетесь. Все из вас, наверное, уже слышали, что писатель Владимир Блинов не так давно удостоился Нобелевской премии «Бука» за свой "Роман без названия". Но роман этот не только не имеет названия, у него еще формально нет героев, сюжета, и, главное, текста. Хотя, текст там все-таки имеется. Роман как раз тем и примечателен, что состоит всего из одной фразы: Не надо! Я сама. Ну и естественно, такой минималистический подход к литературе, а главное то, что он был отмечен наградой, не мог не вызвать шквал критики и недоумевающих возгласов читателей, которые считают себя просто бессовестно одураченными.  Вроде, решили в кои-то веки приобщиться к современной литературе, почитать свежий роман свежедипломированного автора, чтобы, так сказать, быть в авангарде, а там – на весь роман три слова и одна частица! Безобразие, Толстой в гробу перевернулся!
Но на мой взгляд, специфика этого герметичного, короткого произведения как раз и состоит в том, чтобы додумать сюжет самому, поиграть с предложенной канвой, как бы в сотрудничестве с писателем. Да и не очень это и новаторский прием со стороны Владимира Блинова. Вот например известный моностих символиста Валерия Брюсова: О закрой свои бледные ноги.
Если у читателя есть фантазия и, прежде всего, вот это «недописательское» желание домыслить  историю, то у него сразу появится свой вариант развития событий, а это,  все-таки не может не быть интересным.
Или вот история, которая случилась однажды с молодым Эрнестом Хемингуэем. Он поспорил со своими друзьями-писателями, кто из них напишет самый короткий роман. Роман у Хемингуэя получился всего из 6 слов, но неожиданно драматичным и глубоким. По-английски он звучит так: For sale: baby shoose, never used. Что, если переводить дословно: Продаются детские ботиночки, никогда не ношеные.  
То есть сразу возникает вопрос о смысле этой короткой, острой фразы, полной такого терпкого трагизма, фразы, за которой без сомнения стоит история.
Думаю, такие произведения, с одной стороны односложные, а с другой стороны глубокие настолько, насколько нам позволяет наша фантазия, имеют право на существование. Потому что они всегда найдут свою аудиторию.




Комментариев нет: